د سردارولي څرک لخوا خپرې شوې لیکنې
غزل ---------- سردارولي څرك
له مشرانو نه راپاتې دا متل دىچې د چا په ږيره خس وي هغه غل دى ځينو زړو كې ګل د مينې نه ټوكېږيځينو ځينو جزيرو كې تل كنګل دىزه خو ښه درباندې پوه يمه رقيبه!چې سبو كې واښه كړې، نو دا دې چل دىد مجنون او د فرهاد حوصله غواړيبلا سخت دى، بلا ګران د عشق مزل دىلږ شراب د شونډو وركړه جنتي شېموده وشوله سردار وهلى جل دى
ياد ................ صديق الله بدر
يادياد؛ د ځوان او هڅاند شاعر ښاغلي سردارولي څرک، د شعرونو دويمه ټولګه ده، چې په ۱۳۸۸ لمريز کال د مومند خپرندويې ټولنې له خوا په زرو ټوکو کې چاپ شوې ده. شاعر خپله دغه ټولګه مينې ته په دغو ټکو کې ډالۍ کړې ده: (( مينې ته! چې زه يې سړو کې شمار کړم: چې مين شو لېونی شوسردار اوس اېله سړی شو))پر دغې ټولګې استاد محمد اصف صميم، سيدشاه سعود او د څرک ګڼ شمېر همزولو شاعرانو سرېزې او خپل يادښتونه ليکلي دي. چې د هر يوه په ترڅ کې د څرک د شاعرۍ پر ځانګړنو خبرې شوې دي.
ټپيزې ______ څرک
زور دې لاړ اوبه اوبه شه اور دې پورې په کاله شه اړ دې موږ غوندې واړه شه چې مو زړه درباندې ښه شه بوشه! جوړه زامن دېې مړه شه پيلوټ دې ومره چې سپين غر بمباروينه ×××××××× لكه ماشوم هسې ژړېږي بغير له تا كله صبرېږي
راځئ چې سردار وپېژنو!
که د لطيف ننګرهاري په اواز مو دا غزل د ټلويزيون په پرده ليدلې او اورېدلې وي چې وايي : ته چې بنګړو ته ورکړې شرنګ دلبره قسم دى ما به کړې ملنګ دلبره نو ضرور به د سردارولي څرک له نامه سره اشنا ياست ، خو راځئ نن يې د همدې کتاب پر پاڼه چې ( ياد ) نومېږي وګورو چې څرک څوک دى. دا چې زه او سردار د ژوندانه په دې روان بهير کې د ١٢ کالو راهيسې دومره نېږدې ملګري پاتې شوي يو چې په کوڅه کې ګا
ټوکې .................... څرک
شربت: يوه هلک له شربت پلورونکي څخه يو ګيلاس شربت وغوښت، کله يې چې هغه وڅښلو، شربت پلورونکي ته يې وويل: يو بل ګيلاس هم راکړه چې جنګ مې دى، کله يې چې هغه وڅښلو، نو بيا يې ورته وويل: يو بل ګيلاس هم راکړ ه چې جنګ مې دى، تر دې چې څلورم ګيلاس يې هم وڅښلو، اخر ترې دوګاندار پوښتنه وکړه: دا خو راته ووايه چې له چا سره دې جنګ دى؟ هلک: له تاسره ځکه چې له ما سره د شربت پيسې نشته. لېونيان: يوه ل
ټوکې ................................ ژباړن: څرک
بخيل: يوه بخيل وکيل خپل زوى ته وويل: زويه! زما هيله ده چې ته هم وکيل شې. _ ولې؟ _ ځکه چې زما دا توره چپنه دې په درد وخوري. لټ هلک: پلار خپل لټ زوى ته وويل: زه به تا لپاره داسې يو سيستم برابرکړم چې هرڅه ته وغواړې په يوې تڼۍ کېکاږلو سره به يې تر لاسه کړې، د بېلګې په توګه د تڼۍ په کېکاږلو سره به تاته ډوډۍ راشي، د تڼۍ په کېکاږلو به تاته جامې راشي، د تڼۍ په کېکاږلو
ټوکې ---------- ژباړن : څرک
حاجي يوه سړي پنځه وخته لمونځ په جمعې سره کاوه، خلک يې له تقوى او پرهېزګارۍ نه اغېزمن شوي و. يوه ورځ يوه سړي بل ته ويل دغه سړى هره ورځ جمع ته راځي او هيڅ لمنځ نه قضا کوي، ډېر متقي او پرهېزګار دى. لمونځ کونکي ژر مخ ور واړوه او ورته يې وويل: ((وروره! حاجي هم يم)) کورنۍ دنده: يوه پلار له خپل زوى څخه وپوښتل چې د شپې څو بجې ويده شوې؟ _ د شپې تر دوه بجو پورې مې کورنۍ دنده تر س
وديز بريالى ژوند (تېر پسې) _____ څرک
پر دې لګښت: د يوه عالم سړه د ژوند کيسه ده: د ده ژوند په يوې خپرنيزه اداره کې تېر شوى و، ډېره ساده زندګي يې تېروله، له دغه کم معاش څخه به يې هم يو څو انې بچت کولې. د ده يوازې يوه لور وه، د هغې واده يې وکړ او په واده کې يې هيڅ لګښت ونشو. کله يې چې خپله لور رخصتوله، خپل زوم او لور ته يې د بانک يو چک ورکړ، دا چک د لس زره روپو و، هغه ورته وويل: دا زما د ژوند ټول بچت دى چې بانک کې مې جمعه کړى، دا پيسې مې ستاسې په واده کې هم مصرفولاى شوې، خو ما ته يې دغه لاره غوره ښکاره ش
ترهګر ____________ مسعود روفي
د لمر سوځونکو وړانګو په ټولو خولې راماتې کړې وې، په ځینو خو به له ډاره خولې راتلې خو ګرمۍ یې پرده ورکړې وه، خاموشه خاموشي وه زه د نجیب ترڅنګ چې په عمر کې تر ما لوی ؤ د یوه لوی کمره تر شا پر خپل ټوپک ور پرېوتم او د کلي د سړک پر لوري مې نښه نیولې وه. څو ساعته مخکې ثنا ګل ته چې زمونږ د ټولي مشر او قوماندان ؤ دا احوال رسیدلی ؤ چې د خارجیانو قطار را روان دی نو په بیړه یې پنځه کسیزه ډله برابره کړې وه چې دی خپله هم پکښې ؤ او زمونږ سره یو ځای چې دری تنه ؤ په کمین کې پراته
باد د جنت له لوري راغى _______ ژباړن: څرک
ليکواله: ريحانه رحمان ژباړن: سردارولي څرک دا زما د ترور زى د ژوند کيسه ده، د هغه نوم افسر و، ډېر نېک او عابد سړى و، هر څوک يې په ليدو خوښېدل، خداى ده ته نه يوازې ښکلې څېره بلکې ښکلې اخلاق او خوږه ژبه هم ورکړې وه. د ده څلور ورونه او پينځه خويندې وې، ټولو دونه کړي و او خپل خپل کورونه يې لرل، افسر په دې ټولو کې مېلمه پال انسان و. ده څلور لورګانې او يو زوى و، ټول پر زده کړو بوخت وو، يو څه اندازه ازاد خيال هم وو، که
وديز بريالى ژوند --------- ژباړن: څرک
ليکوال: مولانا وحيدالدين خان ژباړن: سردارولي څرک نصيحت بنجيمن فرينکلن يو امريکايي عالم و چې په ١٧٠٦ کال کې پيدا او په ١٧٩٠ کال کې ومړ_ د هغه يوه وينا ده: له نکاح وړاندې خپلې سترګې ښې پرانستې وساته، خو تر نکاح وروسته خپلې سترګې پټې کړه. يعنې له نکاح وړاندې د خپلې مېرمنې په اړه پوره معلومات تر لا
ناروغه جنۍ -------- ژباړن: سردارولي څرک
ناروغ جنۍ ((د کوچنيانو لپاره په زړه پورې کيسه)) په يوه هېواد کې يو سوداګر اوسېده، د هغه درې زامن وو، ورځې شپې تېرېدې د هغه زامن هم په غټېدو شوه،تر دې چې له پلار سره به يې دهغه په سوداګريزو کارونو کې مرسته کوله. د دوى په ګاونډ کې يو ډېر شتمن سړى اوسېده، ده يوه ډېره ښکلې لور درلود، دا نه يوازې ښکلې وه، بلکى د خو اخلاقو