نړيوال ښکيلاک او د لرو بر افغان دازادۍ غورځنګ
اعتراض به اقدام وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان
Bahram
15.02.2008
وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان اخیراً گزارشگر تلویزیون ملی این کشور را برای به کارگیری واژه های فارسی مجازات کرد.
همچنین این وزارت دو مدیر ارشد تلویزیون ملی افغانستان را نیز به دلیل این که متوجه این تخلف نشده بودند مجازات کرد.
وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان استفاده از واژه های فارسی دری "دانشجو"، "دانشکده" و "دانشگاه" توسط بصیر بابی، گزارشگر محلی تلویزیون ملی در بلخ، را "خلاف اصول فرهنگی و اسلامی" دانسته است.
وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان می گوید این اقدام بر اساس قانون اساسی این کشور صورت گرفته است.
اما اتحادیه ملی ژورنالیستان افغانستان، این عمکرد را خلاف قانون اساسی افغانستان دانسته و از رئیس جمهور این کشور خواسته است تا جلو این گونه اقدامات را بگیرد.
فهیم دشتی، سخنگوی اتحادیه ملی ژورنالیستان افغانستان، این اقدام وزارت اطلاعات و فرهنگ را خلاف قانون اساسی این کشور دانست و از رئیس جمهور افغانستان خواست تا مانع این گونه اقدامات شود.
همچنین این اتحادیه از تمام نهادهای ملی و بین المللی دفاع از آزادی بیان و خبرنگاران خواست در برابر این اقدام وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان واکنش نشان داده و برای جلوگیری از آن از هرگونه امکاناتی استفاده کنند.
رهنورد زریاب، مشاور ارشد این اتحادیه، اقدام وزارت اطلاعات فرهنگ افغانستان را ضد منافع ملی این کشور دانست و گفت این اقدام تلاشی است برای از بین بردن هویت های سایر اقوام ساکن در افغانستان .
نکوهش اقدام وزات اطلاعات و فرهنگ افغانستان برای مجازات سه روزنامه نگار در مزارشریف در پی برخی انتقادات مشابه در چند روز گذشته صورت می گیرد.
قبل براین کمیسیون امور دینی و فرهنگی مجلس نمایندگان افغانستان نیز در این رابطه واکنش نشان داده و گفته است این کمیسیون هفته آینده وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان را برای ارائه توضیح در مورد این اقدام به مجلس فرا می خواند.
وزارت اطلاعات و فرهنگ پیش از این نام نگارستان ملی را نیز به گالری ملی تبدیل کرده بود.
محمد محقق، رئیس کمیسیون امور دینی و فرهنگی مجلس نمایندگان گفته است این کمیسیون شش مورد از این گونه عملکرد وزیر اطلاعات و فرهنگ را فهرست کرده است.
Bahram
15.02.2008
لطفاً با پخش این خبر ما را نزد کشور های همزبان ماشرمنده تر نسازید. در حالیکه ما روی داشتن شبکه تلویزیونی مشترک، ارتباطات قویتر فرهنگی و اقتصادی کوشش مینماییم این جز خجالتی مقامات ما چیزی دیگری ببار نمیآورد.ارشد نظامی - کندوز
به نظرم فقط زبان پشتو زبان اصلی و ملی در در افغانستان است و سایر زبانها حق ندارند استفاده شوند و تمام کلمات و اصطلاحات که در زبان پشتو استفاده می شود اگر چی خارجی هم باشند باز هم مورد قبول است ولی زبان دری حق ندارد که کلمات و واژه هایش مورد استفاده قرار بگیرد همچنانکه سالهای سال قوم پشتون حاکم بوده و زبانشان هم باید همچنان باقی باشد و دری زبانان حق ندارند به زبان خودشان حرف بزنند یا چیزی را بنویسند بلکه باید به زبان پشتو بنویسند و حرف بزنند. نمی دانم در این صورت چرا اینها از مولوی تقدیر می کنند و به او افتخار می کنند در صورتی که او دری سخن می گفته و اشعارش هم به زبان دری بوده نه پشتو. احمدی - بامیان
مشکل در اين است که مقامات متعصب فرهنگی در کشور هنوز فارسی و دری را دو زبان متفاوت از هم ميدانند در حاليکه هيچگونه تفاوتی در آثار کهن نويسندگان دری و فارسی به چشم نميخورد. و موضوع ديگر اينکه آنها ميخواهند که چون گذشتگان در حق زبان دری خيانت روا دارند.و واژه گان پشتو را بر اين زبان تحميل بدارند. بابا - هرات (مقیم لاهور)
من در یکی از دفاتر خارجی کار میکنم و این موضوع را بدون فاش کردن اسم مقام به همکار خارجیم به زبان او برگردان نمودم و ازش پرسیدم برای چنین عمل چی ابراز نظری دارد، فقط به یک پاسخ کوتاه گفت: "این احمقانه است" من هم متیقن بودم که چنین است و شاید شما هم. منصور حامی - کابل
زبان فارسی چون سیل خروشان است که با یک بیل خاک این آدمها، مسدود نخواهد شد، تلویزیون به اصطلاح ملی از خودشان. با بیرون کردن یک شخص از آنجا، زبانی 5000 ساله نخواهد مرد، اطلس همیشه اطلس است. نصیراحمد - هرات
نام شهرهایی مثل سبزوار را به شیندند و قره تپه را به تورغندی، سفیدکوه را به سپین غرو ...تبدیل کردند مراسم و اعیاد کهن و ملی ما یعنی نوروز باستان را به بهانه اسلام از بین بردند و به میله (جشن) دهقان تحریف کردند. وقتی دیدند که غیرت و همت در بین فارسی زبانها نیست، بین ما فارسی زبان ها، اختلافات مذهبی را دامن زدند و ما شیعه و سنی گفته همدیگر را نابود کردیم. بعد اختلاف نژادی را دامن زده و ما هزاره و تاجیک و ازبک گفته خون همدیگر را ریختاندیم. حال هم حق نداریم در سرزمین مادری خود به لسان مادری خود تکلم کنیم. پس فرق ما و فلسطینی ها در چیست؟ واثق - کابل
عظمت اين زبان تا بدان جاست که اين چنينی ها نميتوانند خوردش کنند .زبانی که با قلم مولانا ، حافظ، سعدي...قامت افرشته او را از اينچنين احکام گزندی نخواهد رسيد.ولي افسوس از اينکه وزير ما زبان و تاريخ ما را به ديگران تقديم ميکند -چيري که انتظارش را دارند -آزرو ميکنم برخی را خدا هدابت کند تا بدانند قبل از استفاده از هر زبانی بايد انسانيت آموخت. آنگاه در پرتو عقلانيت ميتوان فهميد که چه از خود ماست و چه از بيگانگان. فرشته - هرات
واقعا مضحک و خنده آور است. آن بیچاره (نصیر بابی) اگر کلمات انگلیسی بکار می برد، در آنصورت جرم نبود. اطلاعات و فرهنگ هر گاه میخواهد به فرهنگ کشور خدمت کند، نامهای رستورانتها و مراکز تجارتی را عوض نماید. این سیاست وزارت فرهنگ، نشان دهنده تعصب لسانی آنها است و جزء افزایش تعصبات لسانی؛ سودی نخواهد داشت. منیب حکیمی - کابل
به نظرمن کلمات مثل پوهنتون و پوهنجی به زور روی دری زبانان افغانستان تحمیل شده است. در حالیکه دانشکده و دانشگاه قابل فهم تر است. فرض کنیم که فارسی و دری یکی نیست ولی هم خانواده است، زبان پشتو کاملا متغیر است. جالب اینجاست که چرا جناب وزیر اطلاعات و فرهنگ تا بحال روی کلمات انگلیسی، هندی و اردو که با زبان دری اصلا هم خانواده نیست گیر نداده. شریف احسانی - باکو
بيايد از گذشته درس بگیريد و هميشه مثبت فكرنمايید. از منفي بافي و استفاده ازشيوه هاي نا معقول در جهت اغراض شخصي، گروهي و قومي پرهيز کنیم، وحدت و يكپارچگي اين ملت زجركشيده را خدشه دار نکنیم و آب به آسياب دشمن نريزيم. اين اقدامات ناكام است و نمي تواند هيچ گونه موفقيتي در قبال داشته باشد. در ضمن آيا در مراسلات رسمي و محاورات روزانه مردم و مسولين، واژه ها و اصطلاحات خارجي وجود ندارد؟ پس اين سياست دوگانه يعني چه؟ رئوفی - هرات
به نظر من وزير صاحب اگر ميخواهد فرهنگ بيگانه را از بين ببرد اول كلمه پرابلم (مشكل) كه بارها از زبان خودش و ديگران شنيده شده است از بين ببرد آيا بخاطري كه تحت استعمار آمريكا قرار دارد خاموش ميماند پس اگر زبان دري جرم است پس چرا لوحه هاي وزارت و برنامه هاي تلويزيون را اصلاح نميكند. من وقتي اي خبر را به سايت ديدم زياد متاثر شدم كه ديگران به ما چي خواهد گفت. احمد جاوید - هرات
می خواهند زبان کوچه بازاری خود را به مردم افغانستان تحمیل کنند. زبان فارسی یکی از قدیمی ترین و زیبا ترین زبانهای دنیاست و من افتخار مکی کنم که به این زبان صحبت می کنم. روح الله موسوی افغان - کلن
کلماتی از قبیل دانش، نگار وغیره در زبان دری سابقه چند هزار ساله دارد. صرف استعمال اینگونه واژه ها در ایران، دلیل بر دری نبودن آن نمی شود. اکر بنا باشد کار برد هر لفظی که در ایران استعمال می شود در افغانستان جرم پنداشته شود باید همه دری زبانان برای نجات از مجازات دهان های شان را ببندند... عارف - کابل
خلاف اسلامي؟ منظورش اين بوده که چون کلمه پوهن اسلامي ترست؟! وزير صاحب کلمه دانش از زبان مولوي و عطار و سنايي و انصاري و ابراهيم ادهم و محمود غزنوي و ابومسلم و ديگر ابر مردان است. زبانی که امروزه قابل قبولترين تفسيری از اسلام را به جهانيان عرضه کرده است و همه مي دانيم که کداميک اسلامی تر، فرهنگی تر و خدايی تر اند. فرموده وزير صاحب همان چيزيست که اعراب درباره زبان خود ميگفتند، ولي: ترسم نرسی به کعبه ای اعرابی، اين ره که تو ميروی به ترکستانست. ام البلادی - انگلستان
اين يك فاجعه ي بزرگ فرهنگي است كه انجام مي شود . من صراحت اعلام مي كنم كه صدها سال است كه عليه زبان شيرين فارسي حمله مي شود اگر هزارن سال ديگر هم ادامه يابد به اندازه سرسوزن هم از زيبايي و شيريني و غني بودن اين زبان بزرگ كاسته نخواهد شد . وقتي اين زبان مولانا ، سعدي ، حافظ ، بيدل خواجه عبدالله انصاري ، جامي و صدها انديشمند و بزرگ را دارد وزير اطلاعات و فرهنگ كه چي، تمام جهان اگر خواسته باشند بازهم از شكوه و عظمت پارسي شيرين كاسته نخواهد شد. فیصل کریمی فارسیانی - هرات
من نیز زمانی خبرنگار تلویزیون ملی در هرات بودم. جناب وزیر به رییس وقت رادیو و تلویزیون ملی گفته بودند که خبرنگار شما در هرات ایرانی است زیرا از واژه های فارسی استفاده می کند و بجای پوهنتون دانشگاه می گوید. البته من خبرنگار بخش خبرهای دری رادیو تلویزیون ملی افغانستان بودم و بلاخره این رسانه را رها کردم. وحید پیمان - هرات
دوستان عزيز افغان نگران نباشيد. زبان شيرين فارسی در برابر حمله عربها مقاومت کرد و حتی پس از طالبان هم به قوت خود باقی ماند. مهیار - نیوکاسل
متاسفم از این تفکر غلطشون. لارا - تهران
صرف همین قدر میگویم که کسی که از فرهنگ حتا یک حرفی نمی فهمد باید چنین کارهای از دست وی سر زند. افسوس به فرهنگ گرانبهای افغاستان که بدست چنین اشخاصی است. شیر محمد - کابل
هر دم از این باغ بری می رسد: اول زبان فارسی را از تابلو وزارت اطلاعات و فرهنگ حذف می کند، بعد نام نگارستان را به واژه بیگانه گالری تغییر می دهد، حالا هم کاربرد واژههای زیبای دانشجو و دانشکده را، مخالف اصول اسلامی قلمداد می کند. از تمام این کارها، بوی ضدیت با فرهنگ والای فارسی دری به مشام می رسد. به او بگویید این کارها که سهل است، اگر آسمان را هم به زمین بیاوری، این قند شیرین فارسی، در دل و زبان مردم ما جای دارد. کاوه کاویان - خراسان
متاسفانه جناب محترم وزير از يگانه چيزی که بی اطلاع است همان اطلاعات و فرهنگ است. اين مطلب را از حکم اين محترم می توان فهميد. کشوری که در طول تقريبا 30سال اخير همه چيز آن نابود شده است و در اين، تخريب بنای فرهنگ ما در آن به وضوح ديده ميشود باز هم بوی ان ميايد که اين بار با تفرقه افکنی جناب محترم وزير فرهنگ ميان مطلعين ادب فارسی انرا از انچه که تا به حال از ان باز مانده بيشتر بازدارد. خلاصه اينکه زبان شيرين فارسی هميشه فارسی است و اين هم درست است که اختلاف در طرز گفتار لهجه و طريقه صحبت از هر جای تا جای ديگر قدری متفاوت ميباشد ولی زبان ادبی ما يکی ميباشد. نکته اخر اينکه اگر که بخواهيم لغات به اصطلاح بيگانه را از زبان خود حذف کنيم متوجه اين قضيه هستيد که چه مشکلی به بار خواهد امد بطور مثال اگر که بخواهيم لغات عربی را در زبان فارسی نداشته باشيم انوقت با اين زبان بدون يال و دم چه خواهيد کرد جناب محترم وزير فرهنگ... محمد - دنمارک
کلماتی از قبیل پوهنتون وغیره از فرهنگ پاکستانی ها گرفته شده است. در افغانستان کلمه دارالفنون مروج بود. وقتی مردم از نوشتن به زبان مادری شان محروم ساخته می شوند این گپ بمعنی تجزیه افغانستان است. چون همزیستی ممکن نیست، بهتر است افغانستان تجزیه گردد. در آنصورت هر کس راضیتر خواهند زیست. حمید - کابل
واقعا جای تاسف است که اینچنین افراد در افغانستان حاکمند و می خواهند میراث مولویها و پیرهراتها را ازبین ببرند. ولی ما با قاطعیت اعلام میکنیم که زبان فارسی دری در افغانستان و فارسی در ایران یکی است با دو گویش. همانطور که در داخل ایران و افغانستان لهجه های متفاوت وجود دارد. زبان فارسی زبان عرفان زبان فلاسفه شرق حداقل از هزار سال پیش است. به قول فردوسی بزرگ: بسی رنج بردم در این سال سی، عجم زنده کردم بدین پارسی. محسن -هلسینکی
در افغانستانی که یک فرهنگ لغت وجود ندارد و تمام منابع لغات از فرهنگ های پارسی استفاده میشود مگر چه نقصی در زبان فارسی وجود که از آن استفاده شود...شما اگر آثار نویسنده های بزرگ افغان را هم مطالعه کنید/وقتی محاوره های رایج در داخل افغانستان ( حتی کابل) استفاده میکنند گاه صد در صد به زبان دری توهین شده است!! ... من با رادیو تلویزیون ملی افغانستان هم که صحبت کردم گفتم که: شما گاه تا55% اشتباه صحبت میکنید و... و حالا در این دنیایی سیاست زده بهتر زبان مادری ما سیاسی نشود. ناصر فرزان - لوال کانادا
این جای تاسف است که دامنه تبعیض زبانی به وزارت اطلاعات و فرهنگ نیز کشانده شد. این کار آقای خرم بیانگر عدم تحمل وی از شگوفایی زبان فارسی دری میباشد. واین در حالی است که دولت کنونی مانند دولت های قبلی دیگر همه کوشش هارا به خرچ داده تا زبان فارسی دری را نگذارند پیشرفت داشته و آنرا سرکوب کرده اند. احمد لغمانی - کاردیف (ویلز)
آيا بکار بردن واژه اصيل زبان فارسی دری جرم است؟ اگر بلی، پس چرا شما آن واژه ها را ترجمه کرده و بکار می بريد. اگر خواب ازبين بردن زبان ما را داري، بدان که اشتباه کرده اي. چون اين زبانيست که چون مولانا، حافظ، سعدي، بيدل و... پدران و انديشمردانی دارد. مسیح جاوید - حیدرآباد هند
خبر جالب و بسیار خنده آور. آیا ترویج فرهنگ در افغانستان تنها در استفاده از کلمات اصولی به گفته وزیر فرهنگ و ریس تلویزیون ملی محدود گردیده؟ اگر شخصی به زبان مادری اش تکلم کرد باید مجازات شود؟ خیلی عمل مزخرف و خنده آور است. پس خود این عالی جنابان را که داد از فرهنگ اصولی میزنند کی مجازات نماید که صد کلمه وارد شده از زبان اردو را بر زبان می رانند. تعصب هم از خود حد و اندازه ای دارد. دیده بهار - مزارشریف
در طول تاریخ هموطنان فارسی دری زبان ما شاهد این نوع مجازات فرهنگی بوده اند. مثلا تغیر دادن نام سبزوار به شیندند, سرود ملی و اصطلاحات عسکری. بس است دیگر. کمال-روتردام هلند
به سلسله تخریب و جایگزین کردن هویت مفخر فرهنگی مان با بکارگیری روش های انفعالی - مثلآ بی پرداختی دردناک در برابر کاوش ها و غارت آبده ها، اجازه دادن به فرسایش و فروریزی زمانی ساختمانهای تاریخی – و روش های فعالانه مانند انفجار بودا و تلاش مبرهن وزیر کنونی فرهنگ برای بستن یک موزیم در قلعه اختیارالدین هرات، حالا نوبت به جا انداختن پشتو حتی به قیمت فروختن هویت سرزمین ما بحیث خاستگاه زبان قند پارسیست. میخواهند ما قبول کنیم که کلمه دانش از بیگانه هاست و پوهن و پوهنه را جایگزینش کنیم؟! برای متحد ماندن ملی- فرهنگی ما افغانها فقط یک راه باقی است و آن ایجاد یک وزارتخانه دوم فرهنگ برای خدمت به نیازمندی های فرهنگی - زبانی اکثریت فارسی زبانان ما است و بس. بلخی
تصور من این است که وزارت اطلاعات و فرهنگ یا همان (اطلاعات و کلتور) می خواهد افغانستان را دوباره به جنگ های داخلی بکشاند. هنوز خون های ریخته شده بر سر تفوق قومی و زبانی در سرزمین ما نخشکیده است و نباید دولت اقای کرزی منادی عقب گرایی باشد و از واقعیت های تلخ این کشور چشم بپوشد. آقای وزیر چه کاری به زبان مردم دارند؟ من بخاطر تعلقم به کشوری که وزیر فرهنگش تا به این حد بی توجه به انتقادها عمل می کند، متاسفم. هر کسی حق دارد زبان خود را به نحوی که مخاطبان بفهمند به کار بگیرد. بصیر بابی عمری برای فرهنگی که جناب وزیر مدافع آن باید باشند خدمت کرده است. اما پاداشش را ببینید. لیدا
اين اقدام وزارت فرهنك سياست دولت افغانستان را بر ملا كرد و جاي تعجب هم نيست و لي سوال من اين است كه ان عده از مسئولين فارسي زبان در دولت كه براي به قدرت رسانيدن اين دولت كار كردند و به حيث ريس بارلمان و معاونان ريس جمهور كار ميكنند جه نفش در ازاي محو هويت ملي شان انجام ميدهند؟ باز هم سكوت؟ بس نماينده كي از مردم جه مفهومي دارد؟ صخره - قاهره
خفه کردن یک زبان به معنی خفه کردن یک ملت است. اگر وزارت فرهنگ افغانستان سواد کامل میداشت اولین کار که میکرد لوحه وزارت را زا توریزیم به جهانگردی تغیر میداد . ما با تو هستیم آقایی بصیر بابی خداوند با توست. عمر - کپنهاگ
اگراين ممنوعيت ازجانب وزير امرشده باشد قابل درک است بخاطريکه زبان مادری اودری نميباشد وبعضی واژه هاهمينکه برايش ناآشنا جلوه کنند فورا به خارجی بودن آنها فتوا ميدهد . اما واژه کلتور که او گويا وزيرش است او را ناراحت نميسازد . هرچه باشد اين مسأله دلالت بر بيدانشی مسئولين وزارت « فرهنگ » است. ع. ر - پاریس
متاسفانه يکی از مشکلات فرهنگی ما اين است که کسانی برای زبان ما تصميم ميگيرند که زبان فارسی زبان دوم شان می باشد. اين سبب می شود که به دليل نا آشنايی به اصل زبان، تصميم شان هميشه کورکورانه باشد و لطافت های زبان را فراموش کند... شايد اين ها هيج کتابی به جز کتاب دری مکتب نخوانده باشد. شايد برای شان مفيد باشد که تاريخ و کتاب های قديم تر اين زبان دری بخواند. در آن صورت شايد تمام اين زبان بيگانه باشد. فرهاد
آیا یک فارسی زبان در افغانستان به خود این حق را داده تا به پشتونها بگوید چطور باید به زبانشان صحبت کنند؟ نه. این بی ادبی است ولو قانون اساسی هم این بی ادبی را بنیاد حقوقی داده باشد. متعصبان همنوا هستند با ایرانی گرایانی که تمام افتخارات زبان فارسی را می خواهند به ایران ببندند. ایمان احمدی - کابل
فارسی زبان مادری ماست و ما حق داریم به زبان مادری خود تکلم کنیم، من اصلاٌ این حق را به وزارت اطلاعات فرهنگ چی، که به کرزی نمیدهم به من بگوید تو چطور حرف بزن، من از آقای بابی دفاع میکنم، وی هیچ جرمی انجام نداده که از وظیفه اش برکنار شود، من از بی بی سی خواهش میکنم تا این موضوع را به نظر دهی بگذارد. خداوند روی دشمنان زبان پرافتخار فارسی را سیاه کند. فواد علائی - هرات
این عمل نشان دهنده این است که هستند کسانی که در پی استبداد زبانی میبشند و تحمل قوت زبان دیگری را ندارند.استفاده واژه ها باید ضمن یک قانون در پارلمان تصویب شود تا از اغراض عده ای مستبد زبانی پیش گیری کند. شعیب تیموری - کابل
افغانستان بر سکوی هجوم بر زبان دری نشسته اند و همواره بر اين زبان ميتازند. وقتی اين واژه ها (که جبراً ایرانی تلقی میشوند) از سوی دری زبان ها نباید استفاده شود، پس ترجمه واژه به واژه آن هم نباید در زبان پشتو مروج شود. پوهنتون دقیقاً واژه ترجمه شده «دانشگاه» است، نه یونیورسیتی که در زبان انگلیسی میگویند و نه جامعه که در زبان عربی. به خود اجازه میدهند تا «شناسنامه» را پیژندپانه بگویند، و ما را مجرم میدانند اگر به جای تذکره - که واژه عربی است - شناسنامه بگوییم. فرهنگ این وزارت، فرهنگ ما را از میان خواهد برد. پرویز کاوه - کابل
13م ميلمه
15.02.2008
پورته ليکنې د BBC د انټرنيټي پاړسي پاڼې څخه د[color=yellow:a9c4123466] ښاغلي بهرام [/color:a9c4123466]له خوا په ېواړخيزه توګه (ګڼي په ېوه سترګه ئې لوستې وي :lol: ) انتخاب او دلته زمونږ د دري ژبې د ايراني کولو دمخنيوي په پارد اطلاعاتو او کلتور وزارت دقانوني دريځ پهکله د هېوادوالو د غبرګون په پلمه را کاپي کړي، خو خېرموږ به ( ئې دا بله سترګه هم ورخلاصه کړو او :lol: ) له هماغه کتاره ځينې نور ې ليکنې چې له ښاغلي بهرامه سهوا :!: :wink: پاتې وې ، د نظرېاتو د انډول د ساتلو لپاره دلته راوړو!
*به فکر من این یک اقدام خوبی است زیرا میتواند از تجاوز فرهنگ های بیگانه به کشور ما جلوگیری کند. من مخالف هیچ زبان نیستم اما در صورت که فرضاً ما کلمه خانم داشته باشیم چه ضروت است از بانو استفاده کنیم یا در صورت که شفاخانه داشته باشیم چه ضرورت است از بیمارستان استفاده کنیم؟ گرچه شفا یک کلمه عربی است اما یک قسمت از زبان دری کلمات عربی است (اصلا) و دیگر این کلمات در جامعه ما نهادینه شده اند پس جه ضرورت است دوباره آنها را تغییر بدهیم؟ در حالیکه زبان وسیله افهام و تفهیم است.
[color=yellow:a9c4123466]حمیدالله - لوگر[/color:a9c4123466]
مقامات وزارت اطلاعات و فرهنگ کار درست و بسيار خوبی انجام داده اند کسایی هستند که می خواهند کلمات بيگانه را در زبان شرين دری داخل نمايند و اين خودش يک خيانت به فرهنگ مردم افغانستان عزيز است. [color=blue:a9c4123466]رشیدی - بریتانیا[/color:a9c4123466]
*عملکرد وزارت اطلاعات و فرهنگ قابل تائید میباشد. [color=white:a9c4123466]
عبدالواسع - کابل[/color:a9c4123466]
*طوريكه به همگان معلوم است بى بى سى يك سايت بسيار پر ارزش و سابقه دار است، به نظر نشر همچو مسايل و دامن زدن به آن بجز از اينكه بى اتفاقي و بدبختى را بميان آورد ديگر فايده اى ندارد. لذا خواهش من كاركنان بى بى سى اينست كه از نشر همچو مسايل خودداري نمايد و سايت محترم بى بى سي را بدنام ننمايد.
[color=yellow:a9c4123466] امين - كابل[/color:a9c4123466]
*مقامات اقدام بسیار نیک کردند. هرکسیکه در زبان خود از کلمه های بیگانه استفاده میکند خوب مجازات دهد تا دوباره این عمل او تکرار نشود وهم دیگران پند گیرند.
[color=blue:a9c4123466]ساره فدایی - کابل[/color:a9c4123466]
*وزیر اطلاعات و کلتور کار ی دیکری نکرده فقط حکم قانون اساسی را تعمیل کرده . این حکم قانون اساسی است که هرکسی مکلف به رعایت مصطلحات ملی میباشد.
[color=white:a9c4123466] الماس افغان - کابل[/color:a9c4123466]
*من با تصمیم محترم وزیرصاحب کاملآ موافق هستم. یکتعداد از هموطنان ما آگاهانه و یاغیرآگاهانه میخواهند کلمات و جملات ایرانی را در لسان دری داخل نمایند. در حقیقت این خود خیانت است به لسان مادری این اقایون یعنی به لسان دری.
[color=yellow:a9c4123466]اکبر - مسکو[/color:a9c4123466]
*به نظر من این اقدام وزارت قابل ستایش است چرا که ایرانی ها میخواهند زبان فارسی را جاگزین زبان دری مابسازند. آنها حتی دری را یک بخش زبان فارسی خواننده به آن فارسی دری میگویند. چرا ما باید زبان خود را با زبان ایرانی هایکجا نماییم و از آنها تقلید نماییم. من پیشنهاد میکنم که دانشمندان زبانشناس ما کوشش نمایند اصطلاحات ایرانی را از فرهنگ ما دور نموده با لفات ناب دری ان را جاگزین سازند.
[color=blue:a9c4123466]متین - کابل[/color:a9c4123466]
*من شخصأ وزير محترم را نميشناسم ولی بحيث يکفرد افغان از اينکار شان استقبال ميکنم بخاطر اين که اگر بدرستی و دقت فکر شود ما با کشور ايران هيچکدام رابطه مذهبی اجتماعی و فرهنگی نداشته بلکه کشور ايران بحيث يک کشور همسايه برای ما مورد احترام است. اگر ما کلمه پوهنتون و دانشگاه رابا هم مقايسه کنيم طبعآ يک معنا دارند ولی مهم اينست که ما کدام را بايد استعمال کنيم. طبعآ پوهنتون چون همانتوريکه معلوم است دری و پشتو زبانهای رسمی ما است و اين در جاهای مختلف در وطن ما مورد استفاده قرار ميگيرد.
میرویس [color=yellow:a9c4123466]هوفیانی - لندن[/color:a9c4123466]
*بنظر من استفاده از واژه های ايرانی خطر بزرگ برای اتحاد افغانستان خواهد بود. بابی يگانه کسی نيست که اين جنگ را عليه مردم افغانستان شروع کردهء در پوهنتون کابل و سفارت های افغانستان هم از لغات ايرانی و حرف های ضد عليه پادشاهان افغان زده می شود. که اين همه سبب جنگ داخلی و تجزيه افغانستان خواهد انجاميد.
[color=blue:a9c4123466]سیداکرم ذکریا - کوپنهاگن[/color:a9c4123466]
*اين همه شروع يک جنگ داخلی در افغانستان است . در صد سال اخير هيچ کسی واژه های ايرانی را استفاده نکرده. حالا ايران می خواهد مذهب وزبان خود را در افغانستان پياده کند. فکر می کنم که افغانستان از فرزندان احمد شاه بابا قربانی می خواهد.
[color=yellow:a9c4123466] احمد ودان - دنمارک[/color:a9c4123466]
*منحیث یک افغان با احساس میخواهم این اقدام وزیر صاحب اطلاعات و فرهنگ را استقبال میکنم. ما باید از بجای زبان فارسی باید زبان دری خود را که یک زبان شیرین است باید بکار ببریم و از کلمات بی مفهوم و بیجای بیگانگان خود داری نمایم. و امید است که هموطنان ما باید کوشش کنند که فرهنگ افغانیت خود را تقویت کنند نه اینکه از فرهنگ بیگانه پیروی کنند. ما افغانها همیشه از سوی کشور های بیگانه کوبیده شدیم بخصوص از سوئ همسایگان خویش مانند ایران - پاکستان و دیگر کشور های دنیا. دوستان و هموطنان بیاید که از بزرگان خود که میخواهند در زنده نگهداشتن فرهنگ ما خدمت میکنند- ایشان را همکاری و همیاری نمایم. باور کنید من منحیث یک افغان با درک این کار وزیر اطلاعات و فرهنگ را استقبال میکنم و خدا کند که هموطنان ما را این استعمار فرهنگی بیگانگان نجات بدهد و فرهنگ افغانیت ما را که هویت ملی ما میباشد تقویت نماید. به امید بهتر درک و فهم هموطنان عزیز من و به امید افغانستان ازاد و مترقی.[color=blue:a9c4123466] اسدالله نوری - کابل[/color:a9c4123466]
او دا ېوه دې هم پکې وي :lol:
****متاسفم از این تفکر [color=blue:a9c4123466] غلطشون [/color:a9c4123466] .
[color=yellow:a9c4123466]لارا - تهران[/color:a9c4123466] :P :P :P
ښه ورځ !
Akram
15.02.2008
دا دی هم پکی وی
>>> سلام خدمت همه شما ها!
من فقط انقدر عرض دارم ایا اگر از اصطلاحات مروج در زبان ملی ما که از زبان پشتو و دری ترکیب یافته است استفاده کرد گناه است
که ما از اصطلاحات ناب فرهنگ فارسی ایرانی استفاده کنیم
اغای غرجستانی خودت کمی خونسردی ات را حفظ کن و این را بدان که زبان پشتو زبان مکمل و تکمیل است اگر انتقاد بالای شخص داری فرق نمیکند ولی خودت که چی باشی و سطح دانش خودت چی باشد که بالای یک زبان تبصره کنی
بهتر انست که در تقویه و رشد زبان دری و پشتو خالص کوشش کنیم
افغانستان خانه همه ماست کیست پشتون کیست هزاره همه یک افغانیم بیایید با همدیگر دست برادری برابری داده کشورهای همسایه را وقت ندهیم که تخم نفاق را در میان ما کشت کنند
wahid qazi
>>> برادران خوانندگان اسلام عليكم .
من نه ميدانم كه از كجا نوشته كنم تا بتوانم كه شمارا قناعت بدهم البته شماهم مي فهميد ولي متأسفانه كه خودرا به ناداني زدي ؛ اين اجرأت را كه محترم وزير صاحب كرده البته بخاطر كه نه ميخواهيم كه كلمات خارجي را در داخل زبان ملي ورسمي كشور شود ؛
شما ميدانيد كه زبانهاي رسمي افغانستا (بشتو ) ودري است ؛ ونه فارسي برادران محترم شما ميدانيد كه دربين اين دوه كلمات فرق زيات موجود است به تأسف بايد ياداوري كنم كه بعضي برادران ما كاملاً تحت لسان فارسي ايراني سخن ميزنند اين مشكلات شما است ونه از وزير اطلاع وفرهنگ بخاطر كه اكنون بسيار زيات كلمات دربين زبان بشتو ودري مشترك است ونه ميتوانيد كه بعضي از خبريالاي ما تغير بدهد .
من ميخواهم كه به برادر غرجستاني كه يك نام غريب هم داري اگر میخواهی که افتخار کنی بانام افغانستان افتخار کن که یک امبراطور ي داشت واين شخص كه امبراطوري را داشت شما هم مي فهميد كه كه بود او از كدام قوم ولي من نه ميخواهم كه افتخار به ان شخص بكنم ولي افتخار به اين ميكنم كه افغانستان هم يك امبراطوري داشت وازقدامت زبان بشتو هم خبر داري چون که شما هم اشاره کردی من متعصب نستم ونه خوش دارم من یک شخص استم که دربین هردو زبان قرار دارم والحمد الله هم هر دوزبان ها را می فهمم :
میخواهم که یاداوری برای شما کنم که دری زبان رسمی افغانستان است چون که در قانون اساسی ذكر شده ونه زبان فارسي : وسلام
جلال الدين
>>> ماشاء الله ملت بيجاره زير بمباردمان وجنكها وبرفباري ها تباه ميشود ودر بايتخت بخاطر خوشنودي باداران فعاليتها جريان دارد، وزير اطلاعات وفرهنك يك انسان است ميشود غلطي نموده باشد، سوال اين جاست آيا اينقدر غوغا وصدا ضرورت است.
ملت نان كمبل واعاشه زندكي ضرورت دارد نه كلمات مفشن واجنبي ولو اكر در زبان دري باشد ويا بشتو. اين غوغا را غلامان همسايكان وشكارجيان سياسي بربا مينمايند تا استفاده شهرت وخرسندي بادار رانمايند، لذا مايان بحيث يك ملت مسلمان به مسلماني خويش افتخار نماييم بعداً به يك ملت بودن أفغان ونبايد اينكونه مسايل خورد ورزيزه وقت خودرا ومسؤولين را ضايع نماييم، همه قلم بدستان ميدانند كه نتايج اين جر وبحث ها جي خواهد شد، همه بايد بدانند كه باعث اين همه مشكلات كلمه دموكراسي, وآزادي بيان است هركس هر جيزي كه بخواهد ميكند مردم ما آماده به تعميل دموكراسي نيستند هركس بزعم خود تعريف ميكند واز آن سوء استفاده مينمايند.. لذا بايد صبر نمود واين غوغا به مصلحت ملت فقير ما نيست وكسانيكه نيت شان استفاده جويي است خداوند آنها را ذليل ورسوا نمايند آمـــــــــين
عابد
>>> اقای غرجستانی ، من میدانم که شما در گذشته هم ازین قبیل ... ( ببخشید) زیاد گفته اید ولی گناه من چیست؟
من هم به همه چیز موافق نیستم ولی واقعیت ، واقعیت است! باورم نمی آید راه ورویۀ که شما در دفاع از زبان دری اختیار نموده اید به مفاد زبان دری باشد! اگر خود را به اصطلاح در کوچۀ حسن چپ نزنید باید بدانید که تا گذشتۀ نه چندان دور هم در ایران و هم در افغانستان به جای ( دانشگاه و پوهنتون ) اصطلاح دار العلوم مروج بود ولی نظر به ملحوظات سیاسی بین ایران و افغانستان در پهلوی سایر اصطلاحات علمی واداری همزمان در ایران واژۀ دانشگاه و در افغانستان کلمۀ پوهنتون به جای دارالعلوم شامل اصطلاحات علمی هر دو کشور گردید. نمی دانم که اینقدر حساسیت برای چه؟
در حالیکه صد ها کلمات عربی رابدون چون وچرا در زبان خود میپزیریم که بدون موجودیت آن شاید به دری صحبت کرده نتوانیم ولی در مقابل اصطلاحات محدود پشتو قسمیکه عرض شد انتخاب شان انگیزۀ سیاسی داشت و شمارشان شاید به پنجاه کلمه هم نرسداینقدر سرو صدا انداختن برایم قابل توجیه نیست.
ظاهر
>>> من شخصأ وزير محترم را نميشناسم ولی بحيث يکفرد افغان از اينکار شان استقبال ميکنم بخاطر اين که اگر بدرستی و دقت فکر شود ما با کشور ايران هيچکدام رابطه مذهبی اجتماعی و فرهنگی نداشته بلکه کشور ايران بحيث يک کشور همسايه برای ما مورد احترام است. اگر ما کلمه پوهنتون و دانشگاه رابا هم مقايسه کنيم طبعآ يک معنا دارند ولی مهم اينست که ما کدام را بايد استعمال کنيم. طبعآ پوهنتون چون همانتوريکه معلوم است دری و پشتو زبانهای رسمی ما است و اين در جاهای مختلف در وطن ما مورد استفاده قرار ميگيرد
هوفیانی
>>> باسلام به همه كاركنان سايت،
به نظر بنده اقدام وزير اطلاعات و فرهنگ كاملاً درست و بجاست و تقريباً ۸۰% مردم افغانستان از اين اقدام حمايت ميكنند، اين مسوليت هر فرد افغان است كه جلو تجاوز فرهنگ و اصطلاحات بيگانه فارسى را بيگيرد و لسان شيرين درى را نگزارد كه تحت تجاوز ايرانيها قرار بيگيرد و متخلف مجازات شود، مايان باشنده گان اصلى افغانستان (پشتونها) هيچوقت هيچكس را اجازه نخواهيم داد كه به لسان ما تجاوز كند، حتى اگر يك قطره خون هم در بدن باقي بماند. خداوند بعضى او هموطنان متعصب و تفرقه انداز مارا هدايت كنند.
با احترام حميد از جلال آباد
>>> سلام به همه
خیلی جای حیرت است که محقق هم از قانون گپ میزند. یاد تان رفت که رقص مرده را هم همین جوان معرفی کرده بود و حالا از قانون سخن میگوید. پشتو فقط یک زبان نیست بلکه هویت ملی افغانستان است و این سر و صدا ها شیر های کاغذی جز اظهار تعصب و تنگ نظری شان چیزی دیگر ی بدست نمی اورد.
عبدالله
>>> من به انکه از کلمات زبان ایرانی در کشور ما استفاده میکنند بسیار رنج میبرم. ایرانی ها که همیشه به ما توهین کردن و به مزهب ما بی احترامی میکنند . چرا ما باید از لغات خود استفاده نکنیم من با آقای خرم موافق استم
آن مردم نادان و بیکفایت که اصول زبان دری و پشتو را نمیدانند. بحث چه فایده. امروز در وطن محبوب ما هردو زبان به هم گهره خورده و همچنین بسیاری از لغات دری هست که در زبان پشتو گنجانیده شده.پس نگذارید که بی فرهنگها به فرهنگ شیرین دری لغات فارسی ایرانی بگنجانند. ما افغان ها هستیم که خون ورگ و دین ما یکی است اگر سنی هستیم به شعیه احترام داریم و اگر شعیه هستیم به سنی احترام داریم .
پس خداوند به ما ایمان صالم بدهد تا بتوانیم به همدیگر مسدر خدمت شویم
ادریس هراتی
>>> فاشستها نمتوانند ملت افغان را افغانستانی کند. ننگ و شرم به انانیکه لااله الا الله میگوید و برای این حرفها وقت میگزارد. در امریکا اوباما که سیاه پوست کینا است امروز سفید پوست برایش ووت می دهد...... فکر کنید و توبه بکشید و برای وحدت ملی کار کنید.
از ماست که بر ماست.
یک شاعر میگویید.
مه پشتون و تو تاجک او هزاره
مه چه کردم او چه کردو تو چه کردی.
خداوند ج راست میفرماید. ان الله لا یغیر ما بقوم حتی یغیروا ما بانفسهم. صدق الله العظیم.
نبی حبیبی کانادا
>>> سلام هموطنان عزيز ! فكر كنم دعوا سر لحاف است عزيزان من هوشيار با شيد نگذاريد كه فرهنگ فارسي "ايراني " جايگزين فرهنگ اصيل "دري " شود
سارا عظيمي
>>> با عرض سلام!
با تاييد نوشته هاى حميد بايد گفت كه آيا ۵ كيلو متر دورتر از كابل مردم معنى دادگاه، فرودگاه، دادستان كل، چرخبال وغيره را ميفهمند؟ آيا امكان دارد كه خواستهاى ۸ فيصد مردم يك قوم را بايد قبول كرد؟ آيا توان مقابله با يك ولسوالى ۲۰۰ نفري ولايت هلمند را داريد؟ آيا در مقابل ترويج اصطلاحات فارسى بيگانه كه همواره در نابودى افغانستان سهيم بود چيزى بدست مياوريد؟ لطفاً اين جهالت را گذاشته بياييد در آبادى وطن عزيز خوش افغانستان كار نماييم. من به لسان درى خويش افتخار ميكنم و به لسان بيگانه شرم ام ميايد.
Farid from Herat
بس ده که نور هم درته ولیکم
بابړ
15.02.2008
مسئله سر زبان مادري نیست مسئله سر زبان دري افغانی است . این نکته باید به خاطر داشت که اینجا کشور افغانستان است نه ايران. دوم این که دري در این کشور به نام زبان دری رسميت دارد نه زبان فارسي . سوم اینکه بعضی ها این مسئله را در کشور مستقل و دارای حاکميت ملی افغانستان پیش کشیده اند نه در کشور آخوند های ایران .چارم اینکه هر صاحب نظر ويا اجیریکه درین باره گپ میزند بايد فراموش نکند که او باید از موضع یک افغان و یا افغانستانی حرف بزند نه یک شهروند ایرانی . پنجم ما در کشور افغانستان خود نزاکت ها که معادل باارزش های ملی است داريم و مجبوريم مراعات آنرا کنيم، يعني وقتی می بینیم کاربرد دانشکده و یا شهرداری به این ارزش ها صدمه میرساند باید به حکم وظیفه ملی و حفظ صلح وحرمت وحدت ملی باید از آن صرف نظر کنيم . يعنی تاکيد لجوجانه و عوامفریبانه بر کاربرد زبان مادری خود نکنيم چه اگر مادر مان را از گور بکشیم و به نعش پوسيدۀ او بجای شاروالی، کلمۀ شهرداری اداء نمايم او مقصد مانرا نخواهد فاميد و فکر خواهد کردکه عزرائل فرمان جزای دیگری را برایش آورده است!!
و در نهایت هر باشنده افغانستان باید به ارزش های اکثریت ساکنین افغان این
سرزمین يعني پشتونها بايد حرمت بگذارد و موجوديت آنانرا به این سادگی به بیګانگان نفروشند چه این را خیانت ملی میگویند . این کار را اگر رهنورد زریاب بکند، اگر لطیف ناظمی بکند و يا اخګر و يا هر کس دیگربکند صاف وساده کار یک نا افغان و کار يک مزدور اجير ايران تلقی میشود . مردم ما میدانند که درد ملت ما در تبديل کلمه پوهنتون به دانشګاه دوا نميشود، درد مردم ما در عمق فاجعۀ که جريان دارد نهفته است واين فاجعه با تمام ابعاد آن تار وپود همه را در هم میشکند ، دفع این فاجعه دین هر افغان و افغانستانی، وپشتون و تاجک و هزاره و ازبک و، شیعه و سني است .
درغیر آن منتظر ابعاد فاجعه باشید!
فاجعه که نفع آن نه زریاب ، نه ناظمی ، نه اخګر، نه ایران و نه دیگران خواهد دید بلکه ثمر آن بازیگران آنطرف ابحار نوش جان خواهد کرد و آنوقت همه شما ها کمتر از يک مولی چیزی دیگری بحساب نخواهی آمد !!
Bahram
15.02.2008
[quote:61c878be0b="13م ميلمه"]پورته ليکنې د BBC د انټرنيټي پاړسي پاڼې څخه د[color=yellow:61c878be0b] ښاغلي بهرام [/color:61c878be0b]له خوا په ېواړخيزه توګه (ګڼي په ېوه سترګه ئې لوستې وي :lol: ) انتخاب او دلته زمونږ د دري ژبې د ايراني کولو دمخنيوي په پارد اطلاعاتو او کلتور وزارت دقانوني دريځ پهکله د هېوادوالو د غبرګون په پلمه را کاپي کړي، خو خېرموږ به ( ئې دا بله سترګه هم ورخلاصه کړو او :[/quote:61c878be0b]
من قصدآ نخواستم نظرات جاهلان را که دری و فارسی را دو زبان جداګانه می دانند پخش کنم و می دانستم که یکی از شما ها این کار را خواهید کرد.
13م ميلمه
15.02.2008
[quote:33d0e9369c="Bahram"][quote:33d0e9369c="13م ميلمه"]پورته ليکنې د BBC د انټرنيټي پاړسي پاڼې څخه د[color=yellow:33d0e9369c] ښاغلي بهرام [/color:33d0e9369c]له خوا په ېواړخيزه توګه (ګڼي په ېوه سترګه ئې لوستې وي :lol: ) انتخاب او دلته زمونږ د دري ژبې د ايراني کولو دمخنيوي په پارد اطلاعاتو او کلتور وزارت دقانوني دريځ پهکله د هېوادوالو د غبرګون په پلمه را کاپي کړي، خو خېرموږ به ( ئې دا بله سترګه هم ورخلاصه کړو او :[/quote:33d0e9369c]
من قصدآ نخواستم نظرات جاهلان را که دری و فارسی را دو زبان جداګانه می دانند پخش کنم و می دانستم که یکی از شما ها این کار را خواهید کرد.[/quote:33d0e9369c]
بهرامه وروره، متل دۍ وائي غل مه نيسه چې غل به تا ونيسي !
اورېدلي مې ؤ، د سر په سترګو مې وليدل! : څه و واېم نو............؟oops: :oops: :oops: :oops: :oops: